2006. május 25.
Ez az interjú nem jöhetett volna létre Vortexx kolléga nélkül, kinek előzetes engedélye nélkül (bocs koma ;) ) teszem most fel ezt a régi Nuskull-klasszikust. Srácok, rekeszizmokat készenlétbe helyezni, egy-kettő-öt! Izé, három.
Interjúm alanya a Wackor gitárosa, Miki volt. Az olvasás előtt ajánlatos mindenkinek konzultálnia hivatásos kuruzslójával, piócásával, de természetesen csak cigánkölcsönre!
Nuskull: Szia! Először is egy rövid bemutatkozást szeretnék kérni. Honnan jöttetek? Kik vagytok?
Wékkör Mikkó Ond vezír: Isa por és chomu vogymuk. Kárpót medencő gyökhő istön törömti Velencínök tóvinyá, víznyök partyánöl váloá Wackor Sziti. Isa uccse Gárdonybúl vogymuk. Mötáldörginyőc gitárcsapkodnyák villám-bele váloá riff-nyiförnyök Miki vala, nyünyörögvén mikröfonyba vala, táltos regölésönd. Riffűnyök dörgönc Küki bézgitárnyök csapkodnyák bele váloá, vogymuk. Dobuknak nyüförginyű ütnök bele váloá Slayercsabi, kétlábdobnyuk nem vogymuk, tukatuka isa vogymuk. Mötál dörgönyik ögyüttható odutta volá nöki úrnyak 1996. ösztöndöjibe, törömti mundoá nöki mötál zönyökarokbú vogymuk grándzs-hárdkór-indösztriál "Rózsaszín Kutyaharapás" (Miki) s tresmötál "Awaken" (Slayercsabi/Küki), téringettét. Nagyvezírök Helmet, Prong, Pantera, Slayer, Sepultura, Metallica s Árpád a pánk házuvá tövék, csapkodnyák vót metált köll ízibe, láttyátok feleim szümtükkel, mik vogymuk? Isa, hómstúdijó vogymuk: "Elmecsere" dömó rögzülend úrnyak 1999. ösztöndöjibe, isa vogymuk ángilus/magyarus dömó 2000, osztán ángilus "Lobotomy" dömó jövend ístönnek csapása vogymuk 2001 váloá, "wackoritisz". "Methanolid" mögírand volá 2002 őszínyek ídusán, rögzülend úrnyak 2003. ösztöndöjibe, Szabika de Superbutt fölvétöl készítnyök hangszerök bönne vele váloá "Parkplatz Studio", s kevernyök, hangzásuk brtualizálnyök s gitárök röfögetnők mög Varga "Pici" Zoli de la "Bakery". Isa "Bakery" vitéz Szabó Viktor mögdörgöndik meszteringöt, nagyvezír Koltay Tomi s Felföldi Péter kiadnyók Holosonic Music kerettyén bele váloá bövállaláknók vala. Vogymuk.
(Újmagyar fordítás: Heló.)
Nuskull: Mivel a Methanolid az első nagylemezetek, a nagyközönségnek úgy tűnhet hogy újkeletű banda vagytok, jóllehet a honlapotokon el lehet olvasni hogy történetetek egészen 1996-ig nyúlik vissza. Mi az ami miatt ennyi ideig kellett várnotok az első album megjelenésére, és végül hol sikerült a felvételre alkalmas stúdiót találni?
Wackosz Mikidopulosz: Wackor megalakulosz ezerkilencszázkilencvenhatosz. Demózosz, koncertosz. 2000-ig tanulosz főiskolosz, majdnemosz okosodosz. Zenekarosz félgőzöszosz megyosz de koncertosz adosz, példáulosz Berlinosz, Káosz és Sziget Fesztiválosz többekosz közöttosz. Diplomosz utánosz dolgozosz, jönosz némi pénzosz. Építosz egszisztenciosz, fejlesztosz cuccosz. Zenélosz akarosz, rugalmosz munkaidosz keresosz. Kevesebb zsetonosz, több időosz maradosz zenélosz. Viszontosz nem sok pénzosz maradosz. Tanulságosz: csinálosz amitosz szeretosz, fizetosz árosz. Demózosz otthonosz, írosz számosz, koncertosz, próbálosz, demózosz otthonosz, írosz számosz, koncertosz, próbálosz körbe-körbosz. Élosz próbatermosz. Fejlesztosz stílusosz, csiszolgatosz részletosz, írosz számosz intenzívosz kétezeregyosz-kétezerkettosz. Sok számosz készülosz, gondolkozosz csinálosz albumosz. Döntosz. Készülosz albumosz: gyakorlosz taktjelosz, pénzosz spórolosz, számcsiszolgatosz, veszekedosz, számok befejezosz kétezerkettosz decemberosz. Keményosz munkosz. Szabika beszélgetosz kétezerkettosz szeptemberosz Dunaújvárososz koncertosz Superbuttosz. Szabika mondosz-mutatosz sok jó dolgosz. Döntosz: prodzsektosz startosz februárosz kétezerhármosz, Parkplatz Studio. Igy is voltosz. Munkosz kezdosz. Közbenosz felmerülosz sok extra igényosz, Szabika ajánlosz albumosz befejezosz Pici, Viktor – és Bakery a helyosz. Meglátogatosz, körülnézosz, áll leesosz szuperosz technikosz, szakértelmosz. Wackor vanosz szerencsosz: Pici, Viktor, Szabika – jó szakemberosz. Hangszerosz rögzítosz, énekhangosz elmegyosz: hangszálosz mikrobigyosz. Munkálatosz megállosz, betegosz, majdosz folytatosz augusztusosz-szeptemberosz, szünetosz, majdosz befejezosz novemberosz, énekosz újra felveszosz. Betegségosz, keresosz kiadószosz jelentosz egyosz évosz késosz. Methanolidosz megjelenosz kétezernégyosz májusosz, korintosz minotaurosz.
(magyar fordítás: Régen rossz volt mert nem volt jó. De mióta lányokat futtatunk ("Ciklámen Trabant" Női Atlétikai S.C.) azóta jobb kicsit. Pesten és Édren találtunk stúdiót ami alkalmas a lányok felvételére. Még van hely.)
Nuskull: Tervezitek hogy a soron következő albumotokat is a jelenlegi kiadónál készítitek el?
Mihail Wackorov: Da. Hárásó. Bátyuská-komrádij Antonovics Koltaynov i Pjortovics Felföldinov v Holosonic Musicov csinálov jó munkov, betartszkij minden ígéretov: legyártatov lemezev, terjesztszkij, kraszívaja reklámüj, onlájnüj internetov, építev internacionálnüj kapcsolatszkij. Korrektov. Wackor albuma 2003 felvételszkij csinálov nyebúgyet szponzorov, zsetonov fizetszki zsebinszkij gatyov, jó albumov kerülij soka zsetonova, tehátnüj Wackorov nyebúgyet több zsetonov reklámüj vagy legyártovics lemezinszkij, nomeg promósönovna. Ha albumodovaty felvevinszkij majd pihenev fiókov, de nyebúgyet CD v boltov, gyevocski i málycsiki, Szása, Mása, Bábuská i Gyéduská nyet ismerszkij zenakarov. Wackorszkij keresinszkij kiadovaty 2003, külföldov. Nyet szerencseszkij. Szomorkodnüj, lemezev pihenev fiókov. Dábúgyet 2004, bátyuská Hajas Hajasovics Hajasov ajánlinszkij Holosonic Musicov. Kapcsolatov felvevaty, tetszov zenov, megállapodinszkij. Hungarinszkij-paVengerszkij ándörgrándnüj lemez kiadovaty, úgy nézinszkije dolgozinszkij együttov továbbnüj. Da. Hárásó. Tyirimók.
(magyar fordítás: Nem, igen, az ellen nem véd. Zokszigén. )
Nuskull: Zeneileg mely együttesek és stílusirányzatok hatottak rátok leginkább?
Yo! Wakka Fukkateer: Fukk old Metallica fukkoff maderfukkor Sepultura piece ossit man Prong yeah sitt man Helmet pizz off man Slayer madderfukkor Alice in Chains fukk Korog maderfukkor sitt Pantera fukk metal sitt metal fukk grunge yeah modern metal man energy sitt melodic vocals fukk, mukkfukk.
(magyar fordítás: Matyi és a Hegedűs és az az arc a fekete pákójával óriási hatással volt ránk.)
Nuskull: A szövegköny olvasásakor feltűnhet az embernek a dalszövegek kidolgozottsága és ötletessége. Mi alapján döntöttetek amellett hogy angolul írjátok a dalaitokat?
Nicola Waccoro di Vaffanculo: Ecco. Szövegente irando magyarro demo "Elmecsere". Túlonto betegente szövegetta, nemértendo emberekko csakko néhány betegente emberitto. Következzo demo csinála tesztienta, kétnyelvetto: angilo, magyarro. Emberetta kérdezente, mindenkitta: melyikka jobbo? Emberente mondando: angolito tetszetta jobbo. Ba bene, amito emberetta akarro: írro számok angolito. Miki meg Küki tanuletta főiskoletto angoltanarra, anyanyelvo szinto, no problemo. Persze régoletto álmodozente játszanito külföldetta, külföldiento értende angolito szövegente jobbetta minta magyaretto szövegente. "Lobotomy" már irando angolitto, "Methanolid" csakugyanno. Ecco, carramba.
(magyar fordítás: Egyikünk sem tud angolul, ezért a legjobb módszer ennek palástolására ha angolul éneklünk, és akkor mindenki azt hiszi hogy mennyire sokoldalú emberek vagyunk. Ez jól jön az ügynöki állásinterjúkban ahol könnyen lehet állást nyerni, általában beveszik egyből:
– blablablablablabla Hobbija van?
– Igen. Zenélek.
– Milyen stílusban?
– ANGOLszász rockzenét játszom, ahol mi is ANGOL nyelven énekelünk és szintén ANGOL nyelven írjuk a saját ANGOL nyelvű szövegeket.
– Hm. Tehát tud angolul. blablablablablablabla)
Nuskull: A szövegeket közösen írjátok vagy valamelyikőtök külön ezzel foglalkozik?
Wak-Ko Mi Kin-Kong: Mihn-den han gok at csak Mi Ki mit itt-ten hoz tang. Csen csel, gon dol, ling leng, el dob, fú, ling leng, meg-int el dob, meg-int ling leng meg fing-tang az tán ha mihn-den meg van meg-tan ul mik ro-fong. Csa Bi csak csen csel, fing-tang jó sor-ok-at meg fong ("…electric fire…") Kü Ki meg csak csüng, ping pong, ha kész a ver-ze ak kor Kü Ki fung tang, nyelv-tant jav ít, még kis fung tang majd for-dít Csa Bi nak ma gyar-ul majd csüng teng majd mihn den ki ling ting tong, fing-tang.
(magyar fordítás: a Mónika, Barbara, Balázs Sót vagy a parlamenti beszédeket leírjuk visszafelé, majd a kapott szöveget lefordítjuk angolra.)
Nuskull: Mi alapján írjátok a dalokat? A komponálásban mind a hárman részt vesztek, vagy valamelyikőtök előáll egy komplex ötlettel és a többiek meg az ő elképzelését követik?
Mikka Wäkkätakäävoinen: Ä zeneii alääppok koezoes munkää eredmäänyeinen. A riffgyäär az een vagyokkeinen, aaltälabän egy szaam gerinceinen määr oesszeall a fejembeen amikoor proobarä leeviszem a riffet, ä kiindulaäsi älappakaat ältalääban een hozoom, doe gyakrän egy joo dob (M.I.S.U) vägy bässzusteema (J.O.E.) eleeg hoogy beinduuljon äz äägyunk, egy ä leenyeeg: legyen a teemanääk karääkteree. Utäänaa mindänki teszi ä dolgäät: äz oesszegyuejtott oetlatäkhez muondenkii hozzääteszi a reszeet, ees äddigeinen koevääcsolunk-moedosiitunk mindeinen amoeddig muoindenkinek (muindhäärmunknäk) juo nem läsz, oessze neem ääll. Ämikoor keesz a zenäi alappää, räähablatyolook välamiit, tehaät elooszor a dälläämoot/ritmizäälääst taläälom ki aztään a szoovegetteinen. Kääkaalakki Aaäkkä alpäkka käänalää.
(magyar fordítás: A "die best of Toilette Megahits für Auspuffer und Fikkencummendecker" (A legszebb toalett-slágerek tubára és oboára, magyar kiadója a Rozetta Records, 2001) című gyönyörű CD válogatás-gyűjtemény gitárra kidolgozott tabulatúráiban található számjegyeket a Z=((a×b×(sinß/180))×0)+((a-b×(cosß×sinß))×0) képlet alapján átszámoljuk komplex számmá. Ennyi az egész.)
Nuskull: Az első klipetek a Judgement In My Illusions c. számból készült. Hogyan jött az ötlet hogy Ágnes Vanilla legyen a vendégzenész ebben a dalban? Ha jól tudom ő egy egész más stíluson belül kamatoztatja képességeit…
Jean-Michel Purdé de la Wacquette-Gagnette: Á la 2003 du August Ágnes dolgozette á la Bakery á "Csaque egy E’Sa-Ca Vol’t" maxi CD’en amiqor Wacquor qeverte-vette Methanolidot. So hasem t’alalquoztunk eloette o’vele. Les szünettes’benne du-este Ágnes jött qui pihennioix, á’m de szemben Csabi ült á la polonettoire á’min rajta Slayer pózolt. Ágnes mequelátta Csabi á la polonettoire á’min rajta Slayer pózol, d’és mondta "Csak azt sajnálom hogy idén nem láttam Szigeten a Slayert". Mi-Qui?!? Mon Dieu, Ágnes te l’átni akataire de la Slayert? Mi me’que le pődve quezdtünk be’szélquetni voile, Ágnes de la jofej voi la, s se’re ti Slayert is nem cs’ak á popmusique. Est’e Wacquor vette s’énequelte fel de la számoire "J.I.M.I" de voquál quelle’ett ide. Mui voliltunk félénkekeux, du Pici á la Bakery tanácsolt’á ha minequnque quelle jo voquale mi’ért nem qué’rjük Ágnest meg, se’re’ti metált, jo les. Que’értük, mondta igen, Örültünkoise meque. Jött Ágnes, énequelte angelique voquale. L’haverquodtunque összeoix á zóta is.
(magyar fordítás: A Slayer hozott össze minket. Slayer Csabi pólója.)
Nuskull: A Methanolid borítóján egy embrió található. Jelképez valamit, vagy csak dekoráció?
Mihmet Al-Wakkörsükür: Csük dekhür. "methanolid" szójátükh, "methanol" (mérüg) + hümenüid (embür), vagyüs méregbün élö embür. Albüm börítü elöszür újszülütt gyerükh vült s kezévül villázütt. Csabivül kibükhtük: Papa Roach albümün rajta gyerük ki villázük, nem jö, legyün csak embrijüh, villázzün is. Kerestükh embrijüh, találtük dü nüm villázütt. Fotósüp, editül, dü nem. Fotósüp, editül, dü mündig nem. Kidübtükh. Legyün szarvü, ürdüghfijökhü legyün! S lütt. Nyomdahba be, aznüp Metül Hammür mügüzzin kinyit, meglát "Hellfueled" albüm, szívszélütés, telefün: nyomdah ürülj! Elkéstünk, készün mindün. Este müg telefün, "Black Sabbath – Born Again" ugyanüz! Mondüm: nüm, neküm mügvan, nüm embrijüh vün rajtüh, fekütü, egyszerü börítü! Kerüs Belkkszabbüth kazettükh. Basszüs. Kazettükh 80-as évekbülh, TAKT-müsik lengyülh kalüz kiadvüny, fekütü borítüvül! Internetün, néztühk, eredetün gyerükh, ürdüghfijökhü! Bismallahbüdrünisztahn!!! Ezt bebüktük. Mit teszünkh? Röhügünkh! Ürdü.
(magyar fordítás: A lemezborítón található embrió igazából egy dekoráció, ami embriót jelképez. Ez amúgy az egyetlen feldogozás az albumon, csak mi nem egy számot, hanem egy borítót dolgoztuk fel. A Hellfueled zenekar is lenyúlta ezt 2003-ban, és a Black Sabbath is 1983-ban a Born Again című lemezhez. Az eredeti horror-bébi koncepció a Depeche Mode "New Life" című anyagához készült, 1981-ben. Ez most komoly.)
Nuskull: Vannak példaképeitek, és ha igen, kik azok?
Helmut von Wakkenmikidorfsberger: Ja, schön! Dolly Buster aus Fikkendorf mit Popo und persze die Emberen das kelten hangos Vircsaft mit metal gitarren, bassgitarrem und doben, und vokalen ordíten: mensch aus Pantera, Slayer, Helmet und die satöbbi musiker fikkendekkeren. Meine special Példakép ist meine Fater, Mikibá. Mikibá nein játszen mit hangszeren der hangos Vircsaft, viszont nagyon liebes hallgaten die grandüberhangos rock-metal Vircsaft. m/
(magyar fordítás: Igen, a valóságsók sztárjai. Mindig is szerettünk volna valóságsó sztárok lenni.)